воскресенье, 27 января 2013 г.

75-летию Владимира Семёновича Высоцкого посвящается.  
Какие песни поместить в этом сообщении, ведь любимых много? Решила, что это будут три песни актуальные для меня в разные периоды жизни. Еще мне стало интересно как звучат стихи В.С. Высоцкого в переводе на английский, по-моему, сделать перевод его песен невероятно трудно, очень много в них слов, понятий и ситуаций, понятных только русским родом из СССР. Нашла сайт Владимир Высоцкий на разных языках, где собраны около трех тысяч переводов на 60 языков мира. К  публикуемым в этом сообщении песням, старалась из нескольких вариантов подобрать перевод, который можно действительно спеть.
Песня из детства. С нее начиналось каждое утро в пионерском лагере "Ласточка", где будучи школьницей проводила каждое лето.  Перевод песни на английский язык

Песня моей стройотрядовской юности. Это видео и много других с песнями Владимира Семеновича Вы можете посмотреть на канале пользователя YurchenkoElenaПеревод песни на английский язык
Слова этой песни - просто ориентир в жизни. Перевод песни на английский язык

Думаю, у каждого из нас есть песни или стихотворения Владимира Семеновича, которые созвучны нашим  мыслям и чувствам,  его творчество это то, что нас объединяет. 
А в заключении ссылка на страницу, где собраны все переводы песен В.С. Высоцкого на английский язык.

1 комментарий:

  1. Сложно адака. "Мороз и солнце! День чудесный" перевести никак, а тут Владимир Семёнович. "Мол, коридоры кончаются стенкой, А тоннели выводят на свет."

    ОтветитьУдалить